다음기회에 하자.Ga-min : Let's play tennis this Sunday morning,
shall we?
Byung-chul : I'm Sorry, I can't, I have to go
to church.
How about Sunday afternoon?
Ga-min : Well... I should go to Yang-san library.
Because I have homework.
Byung-chul : I'll take a rain check.가민 : 이번주 일요일 아침에 테니스 치자.그러지 않을래?
병철 : 미안하지만, 예배보러가야해.
일요일 오후는 어때?
가민 : 글쎄… 난 양산도서관에 가야해. 숙제가 있거든.
병철 : 그럼 다음기회에 하자.▶ rain check : 미국의 프로야구에서 유래한 표현.
비가와서 부득이 경기를 취소하거나 도중에
중단해야 할 경우 표를 이미 구매한 사람들
에게 다음 경기에 입장할 수 있도록 '우천시
재입장 허가증'이다.
일상회화에서는 상대방의 초대에 사정상 거
절하고 훗날을 기약할때 '다음기회로 미루겠
다'는 의미로 많이 사용하고 있다.※ More TipsI'm afraid I have another appointment.
미안합니다만 , 다른 약속이 있어요.I'd love to but I can't . Something's come up.
나도 그러고 싶지만 할 수 없어. 갑자기 일이 생겼어.