"마세떼 이루, 히또까와 무께떼 이루"
이 병 수 : 最近の若者はわがままで, かってですね.
- 사이낀-노 와까모노와 와가마마데, 캇-떼데스네.
- 요즘 젊은이들은 건방지고 자기마음대로지요.加藤一郞 : でも, 個性があっていいじゃなんですかが.
- 데모, 코세-가 앗-떼 이이쟈나인-데스까?
- 하지만, 개성있고 좋지않습니까?이 병 수 : 純眞なところがなくて, ませているんですよ.
- 쥰-신-나 토꼬로가 나꾸떼, 마세떼이룬-데스요.
- 순진한 곳이 없고, 되바라졌어요.加藤一郞 : 李さん, 本當に嚴しいですね.
- 이상-, 혼-또-니 키비시이데스네.
- 이상, 정말 엄격하군요.
<어휘풀이>
○「わがままだ」: '건방지다', 「勝手だ」는 '자기 마음대로하다,
제멋대로다'는 뜻.
○「純眞だ」: '순진하다'
<전창환 교수 / 양산대 관광일어과>