그동안 우리가 알게 모르게 사용하는 일본침략의 잔재인 일본어와 잘못된 외래어를 사용하고 있는 분들이 많이 있습니다.
이제 그 마지막으로 우리가 사용하는 일본식 엉터리 외국어에 대해 알아보고 잘못된 것을 바로 고쳐서 사용해야 할 것입니다.
일본인들은 외국어 발음을 잘 못합니다. 그래서 그들은 외국어를 자기들만의 방식으로 고쳐서 발음을 하거나 그것도 여의치 않으면 아예 단어를 조합해서 만들어 사용했습니다. 그러다 보니 그들이 사용하는 영어는 엉터리가 많이 있습니다.
그런데 우리는 일제 침략기를 거치면서 엉터리 외래어를 그대로 사용하였습니다. 가급적이면 우리말 우리글을 사용하는 것이 좋겠지만 국제화 시대에 맞춰 살려면 이제부터라도 제대로 된 외국어를 사용해서 우리는 일본사람하고 다르다는 것을 보여줘야 합니다.
ㆍ난닝구(running-shirts) : 런닝셔츠
ㆍ다스(dosen) : 타(打), 묶음, 단
ㆍ돈까스(豚pork-cutlet) : 포크커틀릿, 돼지고기튀김(일본인들이 포크커틀릿 발음이 너무 어려워 돼지 돈(豚)자를 써서 만든 엉터리 영어입니다)
ㆍ레미콘(ready-mixed-concret) : 양회반죽
ㆍ레자(leather) : 인조가죽 ㆍ만땅(滿-tank) : 가득 채움,(찰 만(滿) 자와 탱크를 섞어서 만든 엉터리 단어입니다)
ㆍ맘모스(mammoth) : 대형, 메머드
ㆍ메리야스(madias:스페인어) : 속옷
ㆍ미싱(sewing machine) : 재봉틀 ㆍ백미러(rear-view-mirror) : 뒷거울
ㆍ빵꾸(punchure) : 구멍, 망치다 ㆍ뼁끼(pek:네델란드어) : 칠, 페인트
ㆍ사라다(salad) : 샐러드
ㆍ스덴(stainless) : 녹막이, 스테인리스(스덴(stain)만 쓰면 오히려 ‘얼룩, 오염, 흠’이란 뜻이 되므로 뒤에 ‘리스(less)’를 붙여야만 됩니다)ㆍ엑기스(extract) : 농축액, 진액
ㆍ오바(over coat) : 외투 ㆍ자꾸(zipper, chuck) : 지퍼
ㆍ조끼(jug) : 저그(큰잔, 주전자, 단지)
ㆍ츄리닝(training) : 운동복, 연습복(더구나 training만 쓴다면 단순히 ‘훈련’이란 뜻이다)
ㆍ함박스텍(hamburg steak) : 햄버그 스테이크
ㆍ후앙(fan) : 환풍기 ㆍ낭만(浪漫) : 로망(Romance)등이 있습니다.
![]() | ![]() |
↑↑ 유영호 ·시인, 수필가 ·양산문인협회 회원 | |
ⓒ |
우리는 지금까지도 혀가 잘 안돌아가서 발음을 못하는 일본인들이 만든 엉터리 외래어를 사용하면서 그것이 틀린 것인지도 모르고 사용해 왔습니다. 이제부터라도 우리는 일본인과는 다른 구강구조를 가진 한국인이라는 것에 자부심을 가지고 제대로 된 언어를 사용하도록 노력해야 하겠습니다.
별것 아니라고 생각하는 사람이 있을지 모르나 생활 속의 작은 것에서부터 일제 찌꺼기를 청산하는 것이야말로 외국의 억압에서 벗어나 진정한 독립을 이루는 길일 것입니다.